Saturday, 6 April 2013

Fan Account of Consolatory Train Event 2013.04.04



Fan Account of Consolatory Train Event 2013.04.04 *

Brief English translation by 화니  at The Cloud
Source:  fan account

[Brief translation] :

'Consolatory Train' concert scheduled for April 3rd was going to take place in private, but with the help of my acquaintance who is the wife of an military officer, I was able to get a chance to attend the concert.

On the day, I was able to sit in the corner of the first row of the auditorium, but I stealthily moved to the middle of the first row shortly before Rain came out. When he finally appeared on stage, the audience including soldiers, their families, etc. went wild.

He has much better transparent and flawless skin than me who is a woman! Then, he came down the stairs to shake hands with them while performing and some lucky soldiers were able to catch his hand. I was only staring at him, being jostled by the big crowd.

To get his autograph after the concert, three of us went out to a chartered bus where he could be found, but a number of soldiers were already preventing people from entering the area. Just then, a military officer belonging to the Defense Media Agency was seen stepping down from the bus with two sheets of paper in hand, which were signed by him. We were looking at them with envious eyes. I promise to fully enjoy his concerts after he is discharged from the military.

*KFN Consolatory Train schedule only shows performances on April 2 and April 4.  There is no mention by KFN Consolatory Train staff of an event on April 3.  It is felt by RLC that this fan account is of the performance on April 4 and that she began preparation for it on April 3.



Japanese translation by Emik at The Cloud


[英訳⇒和訳です]

[概要訳] :

4月3日に予定されていた'慰問列車'コンサートは非公開で開催された、しかし将校の妻である知人のおかげで、私はコンサートに参加することができた。

当日、私は観客席1列目の角に座ることができた、でもRainが登場するちょっと前に密かに1列目真ん中に移動することができた。Rainがステージに現れた時、兵士達、その家族等を含む観客は大騒ぎ/狂喜した。

Rainは女性の私よりもずっと透明でシミ一つ無い肌をしている!Rainはパフォーマンスをしながら、観客と握手するために階段を下りて来た、そして何人かのラッキーな兵士達はRainの手をつかむことができた。私は大観衆にもまれてRainを見つめるだけだった。

コンサート終了後、サインをもらうために私達3人はRainを見つけることができるかもしれないチャーターバスに向かった、しかしすでに数人の兵士達がそのエリアに人が行かないように止めていた。ちょうどその時、国防広報院に所属する将校がRainがサインをした紙を2枚持ってバスから降りてきた。私達はそれらをうらやましそうな目で見ていた。私はRainが除隊した後、彼のコンサートを満喫することを誓った。




(more translations will be added)

No comments:

Post a Comment